翻訳の作業風景

Translation Workflow / AI Integration

翻訳が、どこかで
乱れていませんか。

輸出に携わる企業の多くは、気づかないうちに翻訳の誤差を積み重ねています。Stellar Craft Loop は、その流れを静かに確認し、次の一手を一緒に考えます。

What We Do

翻訳の流れを、整える。

翻訳の問題は、目立たないところで起きています。製品説明の用語が統一されていない。機械翻訳と人手翻訳が混在している。去年と今年で書き方が変わっている。

Stellar Craft Loop は、輸出ビジネスの現場に合わせた翻訳ワークフローの確認と整備を、丁寧に行います。大きな改革を提案するのではなく、今の状況を正直に把握するところから始めます。

Why It Matters

小さなずれが、取引に影響します。

用語の一貫性

製品名や専門用語が資料ごとに揺れていると、顧客の信頼に影響します。用語集の整備はその防止策になります。

AI活用の把握

機械翻訳がどこに使われているかを把握することで、品質チェックの優先箇所が明確になります。

継続的な品質維持

翻訳の品質は時間とともに変化します。定期的な確認の仕組みを設けることで、長期的な安定が保てます。

Process

進め方について

01.

現状のヒアリング

現在どのような翻訳プロセスがあるか、メールや資料ベースで確認します。

02.

課題の特定

どこで誤差が生まれやすいか、静かに整理します。

03.

書面での提案

結果は文書としてお渡しします。次の一手が具体的にわかる形で。

04.

継続的なサポート

必要に応じて、翻訳品質の定期確認もお引き受けします。

Credibility

Stellar Craft Loop について

2019年〜

福岡を拠点に、輸出関連の翻訳品質支援を継続的に行っています。

3言語対応

日本語・英語・その他の主要輸出言語における用語整備をサポートします。

書面で納品

口頭での説明だけでなく、すべての成果物を文書としてお渡しします。

Services

ご提供しているサービス

翻訳ワークフローレビュー

SERVICE 01

翻訳ワークフロー確認

現在の翻訳プロセスを確認し、どこで課題が生まれているかを書面で整理します。

用語集・スタイル整備

SERVICE 02

用語集・スタイルの整備

バイリンガル用語集と短いスタイルノートを構築します。チームが使い続けられる形で。

年次翻訳品質レビュー

SERVICE 03

年次翻訳品質コンパニオン

年に一度、翻訳の状態を確認します。定常的な翻訳量がある企業に適したプランです。

Get In Touch

まず、現状をお聞かせください。

何かを決める前に、今の状況を整理したい。そのようなご相談から始めていただいて構いません。お問い合わせいただいた後は、担当者から数日以内にご連絡します。

お問い合わせフォームへ

Contact

お問い合わせ

フォームにご記入いただければ、担当者よりご連絡いたします。お送りいただいた内容は、ご連絡の目的以外には使用しません。

Company Information

会社名

Stellar Craft Loop

所在地

〒918-8173 福井県福井市下江尻町1-40-2

電話

+81 776-38-2076

メール

info@stellarcraftloop.com

ウェブサイト

domain.com

Cookie設定

必須Cookie(常に有効)

サイトの基本機能に必要です。

常時ON

分析Cookie

利用状況の把握に使用します。

広告Cookie

広告の最適化に使用します。

パーソナライゼーションCookie

設定の記憶に使用します。