翻訳サービス概要

Services

状況に合わせて、
選べる3つのかたち。

現状をまず確認したい方から、用語集の整備を進めたい方、継続的な品質管理を求めている方まで。それぞれの段階に合ったエンゲージメントをご用意しています。

ホームに戻る

How To Choose

どのサービスが合うか

「翻訳にどんな問題があるかもまだわからない」という段階であれば、まず現状確認のサービスから始めていただくのが自然です。そこで何が見えたかによって、次のステップが決まります。

すでに課題がある程度見えていて、用語管理を整えたいという場合は、用語集・スタイルの整備が直接的な対応になります。翻訳量が多く、継続的な品質の変化を追いたい場合には、年次レビューが適しています。

翻訳ワークフロー確認

Service 01

翻訳ワークフロー確認

¥48,000

現在の翻訳プロセスを確認し、誰が翻訳し、どこで機械翻訳が使われ、どこで誤差が静かに積み重なっているかを整理します。結果は書面でお渡しし、2〜3の具体的な次の一手を添えます。

含まれるもの

  • 現状ヒアリング(メール・資料ベース)
  • 翻訳フロー全体の確認・整理
  • 書面による報告書(日本語)
  • 2〜3項目の具体的な改善提案
用語集・スタイルの整備

Service 02

用語集・スタイルの整備

¥92,000

製品名・技術用語・顧客向けフレーズを中心に、使えるバイリンガル用語集と短いスタイルノートを構築します。チームが後から参照・更新できる形で設計します。

含まれるもの

  • 用語ヒアリングと既存資料の確認
  • バイリンガル用語集(日英対応)の構築
  • スタイルノート(文体・表記ルール)の作成
  • チームが更新できる形式での納品
年次翻訳品質コンパニオン

Service 03

年次翻訳品質コンパニオン

¥138,000

年に一度、翻訳の状態を確認します。何がうまくいき、何が変化したかを、実際の翻訳出力のサンプリングを通じて把握します。小さな書面のまとめをお渡しし、調整するかどうかはご判断いただきます。定常的な翻訳量がある企業に適したプランです。

含まれるもの

  • 年1回の翻訳出力サンプリングレビュー
  • 品質の変化と傾向の確認
  • 書面による小まとめ(日本語)
  • 調整の選択肢の提示(実施は任意)

Compare

3つのサービスを並べると

Service 01 Service 02 Service 03
サービス名 ワークフロー確認 用語集・スタイル整備 年次品質コンパニオン
料金 ¥48,000 ¥92,000 ¥138,000
主な対象 現状把握したい企業 用語管理を整えたい企業 継続的に確認したい企業
成果物 確認報告書 + 提案 用語集 + スタイルノート 年次レビュー書面
頻度 一度限り 一度限り 年1回

Getting Started

迷っているときは

どのサービスが自社に合うか、判断がつかない場合はお問い合わせフォームから現状をお聞かせください。ご状況を確認したうえで、どこから始めるのが自然かをご案内します。

最初の相談に費用はかかりません。何かを購入していただく前提でのやり取りでもありません。まず話してみる、という段階で構いません。

お問い合わせフォームへ

Contact

翻訳の現状を、一度整理してみませんか。

どのサービスが合うかわからなくても、現状をお伝えいただければ一緒に考えます。

お問い合わせフォームへ